Deakin University
hanna-assessingcultural-2004.pdf (944.43 kB)

Assessing cultural and linquistic appropriateness of the Rose Angina questionnaire in three ethnic groups

Download (944.43 kB)
conference contribution
posted on 2004-01-01, 00:00 authored by Lisa HannaLisa Hanna, R Bhopal
Introduction. Meeting the needs of migrant groups in Europe requires cross-culturally valid questionnaires, a substantial challenge to researchers. The Rose Angina Questionnaire (RAQ) is an important measure of coronary heart disease prevalence. It consists of seven items that collectively yield a diagnosis of angina. It has been shown to perform inconsistently across some ethnic groups in Britain. This study aimed to assess the need for modifying the RAQ for cross-culturally valid use in the three main ethnic groups in Scotland.

Methods. Interviews were carried out with Pakistani Punjabi speakers (n=26), Chinese Cantonese speakers (n=29) and European-origin English speakers (n=25). Bilingual project workers interviewed participants and provided translation and commentary to the English-speaking researcher. Participants were asked about general and cardiovascular health beliefs and behaviours, and about attitudes to pain and chest pain. They were also asked to comment on their understanding of an existing version of the RAQ in their language.

Results. No dominant themes in the cultural construction of health, pain or cardiovascular knowledge emerged that may significantly influence RAQ response between language groups. Problems were encountered with the Punjabi and Cantonese translations of the RAQ. For example, the translation for “chest” was interpreted by some Pakistani and fewer Chinese women to mean “breasts”. “Walking uphill” was translated in Chinese as “walking the hill”, without stipulation of the direction, so that some Cantonese speakers interpreted the question as meaning walking downhill. In addition, many Chinese interpreted RAQ items to be referring to breathlessness rather than chest pain due to ambiguous wording.

Conclusion. Existing Punjabi and Cantonese versions of the RAQ should be modified before being used in multi-ethnic surveys. Current versions are unlikely to be yielding data that is comparable across groups. Other language versions also require similar investigation to study the cardiovascular health of Europe’s migrant groups.



European Migrant Health Conference (1st : 2004 : Rotterdam, The Netherlands)


Taylor & Francis


Rotterdam, The Netherlands

Place of publication

[Rotterdam, The Netherlands]

Start date


End date





The abstract for this paper was published in : Ethnicity and Health, Vol.9 (Supplement 1) 2004: S12-S13.

Publication classification

E2.1 Full written paper - non-refereed / Abstract reviewed

Copyright notice

2004, Taylor & Francis.

Title of proceedings

Migrant health in Europe : International conference on differences in health and health care provision

Usage metrics

    Research Publications