In formal assessments of second-language speakers’ fluency, the criteria used
frequently fail to differentiate between real disfluency and interactionally effective
practices, while superficially disfluent, that help with communication and
are used by first language speakers. In this study, we focused on pausing,
silences and self-repairs in the speech samples in two data sets: the classroom
talk of two L1 teachers of English, and mock IELTS interviews of i-Kiribati students.
We found that these features and their frequency and distribution were
often very similar in the two data sets suggesting that a superficial observance
of disfluency markers in the case of L2 speakers hides practices that may in fact
display a high level of competence. We highlight the caution that needs to be
exercised when making fluency judgements.