Transfer is crucial during the learning and acquisition of a Second Language (L2) and can affect learners' production and reception at all stages of learning. The ·process of transfer can be explained as the use of structures or lexical items which are concurrent with or deviant from the target language, but which are in fact copies of structures or lexical items from the learner's First Language (L1) (Larranaga, Treffers-Daller, Tidball & Ortega, 2011). Transfer is a common occurrence and as such, it' is crucial to acknowledge its use and utility by learners during the process of second language learning and acquisition. Transfer is not always negative; structures and lexical items from a learner's L1 may transfer into their L2 with accuracy and naturalness. This may be particularly the case where a learner is acquiring a language which is cognate with their L1 and as such has a high degree of reciprocity or overlap. However, even cognate languages contain distinctive structures and words which L2 learners must identify as reciprocal or non-reciprocal in order to improve their writing by avoiding negative transfer. Transfer often occurs via translation, particularly for lexical items. Adult L2 learners rely on L1 translation particularly for lexical processing and production; learners' knowledge of L1 informs their use of L2 vocabulary to varying degrees depending on their proficiency (Jiang, 2004).
History
Journal
Comparative education bulletin
Volume
14
Pagination
124-136
Location
Hong Kong
ISSN
1992-4283
Language
eng
Publication classification
C3 Non-refereed articles in a professional journal, X Not reportable