Deakin University
Browse

Reverse contrastive rhetoric in expository writing: transfer and power relations at work

Version 2 2024-05-30, 11:36
Version 1 2019-06-07, 19:48
journal contribution
posted on 2024-05-30, 11:36 authored by A Zaini, S Ollerhead
While numerous studies have been conducted on the effects of first language (L1) rhetorical organisation on second/foreign language (L2) rhetorical organisation, few studies have been conducted on the effects of L2 rhetorical organisation on L1 rhetorical organisation. This article reports on a study that examined the effect of the organisational patterns of English as a second language on the organisational patterns demonstrated by Persian native speakers in Persian expository writing. To this end, the writing patterns of 208 participants from an Iranian public university were compared across seven groups. To examine how L2 (English) might have influenced the patterns of the participants’ paragraph organisation, the participants were asked to write a paragraph in their L1 (Persian). Moreover, in-depth interviews were conducted with three of the participants. An analysis of the quantitative and qualitative data revealed that the participants with higher levels of English language proficiency unconsciously transferred English patterns of paragraph organisation to Persian and produced paragraphs of higher quality. Pedagogical implications are drawn for the dynamic nature of L2 to L1 transfer and productive power relations while writing expository texts.

History

Journal

Southern African linguistics and applied language studies

Volume

37

Pagination

41-61

Location

Abingdon, Eng.

ISSN

1607-3614

eISSN

1727-9461

Language

eng

Publication classification

C1 Refereed article in a scholarly journal

Copyright notice

2019, Informa UK Limited (trading as Taylor & Francis Group)

Issue

1

Publisher

Taylor & Francis